Skip to main content
mobile

Heritázs

  • Pretraga
  • Kolekcije
Српскиsr
  • Englishen
  • Magyarhu
  • Serbo-Croatiansh
PrijavaRegistruj
  • Pregled Naslova
  • Stranica
  • Tekst
  • Metapodaci
  • Isečak
Pregled
vis_000001/0000

Árpád

  • Pregled
  • Prikaži metapodatke
  • Prikaži Permalink
Ukupno stranica
467
Kolekcija
Magyar történelmi könyvek
vis_000001/0172
  • Pregled Naslova
  • Stranica
  • Tekst
  • Metapodaci
  • Isečak
Stranica 173 [173]
  • Pregled
  • Prikaži Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Preth.
  • Sledeće
vis_000001/0172

OCR

Könnyű belátni és megállapítani, hogy, ezek közül Sa/uoúrlns Almost, Agitadijs, Árpádot Acodvtug Leventé-t, Tééeg Taksonyt, 7acye Tas-t jelenti. Mivel, mint a Sahworréyg alakból látjuk, Konstantin a magyar esz hang jelölésére a erős betüt használja, azt sem nehéz kitalálni, hogy Tourortas tulajdonképen Jutas-t jelent. De már azt, hogy Árpád két öregebb fiának nevét hogyan kell ma magyarul kiejteniink — bajos eldönteni. — A Tagxartovc nevet némelyek Tarkósnak, mások Tarkas-. De magyarázatuk nem eléggé . A tarkó szó csak 1505-ben fordul elő először és kérdés, vajjon magyar, vagy török eredetű-e? Tarkas helynevünk nincs és amennyire ismeretünk terjed, nem is volt. Tarkás-nak sem lehet e nevet érfelmezni, mert a mai tarka szó, mint a tar melléknévnek kícsinyítője, csak a XV. században keletkezett, Régi helyneveink közül Taoxartote-hoz Tarhas vagy Tarhos áll legközelebb, s ez a régi magyar nyelvben fejest (aludttejszeretőt) jelent. Ha pedig a Tagzattoús nevet két részre kellene taglalnunk: Tar-ra és Kás-ra, ez esetben a tar jelző lenne a Kás személynév előtt és igy a Kas személynek szinét jelentené. Az Jéley névről bizonyos, hogy azt ma nem lehet, nem szabad Jelek-nek ejteni. A régi magyarban divatos -ek, -ech végzet ugyanis, mint a peceneg (= besenyő) -enech (= ünő), joccedech (= jószedő) szavakból kítünik, a XII. század változott, (Századok, 1904. 809.) Jéhez-t te után ő-re hát ma Jelő-nek kellene kiejteni. Hyshelyneviink sem most, sem a régi összeírásokban nem fordul elő. Azt kell tehát vélniink, hogy e név első hangja nem is <>, hanem «i», Jelő-ből a második ses magánhangzó kilökése után lett Ilő s most ul tizendtodik A pestmegyei Üllöt valóban még a században is Wleu-nek hivják. (Csánki. Magyarország történeti foldrajza, J. 36.) Árpád 4-ik fiának nevét eddig Zoltánra, Solt-ra, Zsolt-ra magyarázták. A Zoltán alak azonban csupán a XIV. századbeli, költött nemzedékrenden fordul elő, de mása költött ékrend mutatja (Arpad genuit Zoltan) e Zoltan alak tulajdonképen Zoltam helyett’ all és nem egyéb, mint a Zolta névnek tárgyesete, Igaz, hogy vannak Zoltán nevű helységeink, de azokat nem magyar, hanem Zoltán nevű ó-szláv férfiak telepítették. A XIII. században még előfordulnak né* grád- és ungmegyei Zoltánok, de ezek is flav származásu emberek. (Wenzel. Árpádkori új Okm. IL. 217. 221. III. 195. X. 299. A Zoltán név értelme talán — aranyos, a Zlatan = Zalatan = Zaltan, Zoltán melléknévből. — V. 6, Zlaino-Zalatna.) A Solt- és Zsolt-féle kiejtéseket is elfogadhatatlanokka teszi Biborban született Konstantin. Pedig 6 az egyetlen, aki Arpad e fiának nevét teljesen megbizható férfiaktól hallotta. O, — mint láttuk — ez Árpádfiú nevér Zecirag-nak írja. Ebben ép úgy görög végzet, mint a = Juias névben, Ha tehát ezt elhagyjuk, Zair alakot nyerünk. Már most = Jutas névből lár ugyancsak a Jourorte. juk, hogy Konstantin még a zárt «a» hangot is «

Strukturalno

Custom

Image Metadata

Širina slike
1280 px
Visina slike
1882 px
Rezolucija slike
300 px/inch
Veličina originalnog fajla
742.61 KB
Permalink ka JPG-u
vis_000001/0172.jpg
Permalink ka OCR-u
vis_000001/0172.ocr

Privaci

  • Politike privatnosti
  • Kolačići

  • https://facebook.com/tripont

Veb Sajt

  • heritazs.hu
  • phaseone.hu
  • tripont.hu
  • tripont.hu/problog

Kontakt

  • +36 30 462 23 40
  • klinger.gabor@tripont.hu
  • 1131 Budapest,
  • Reitter Ferenc utca 132/J.

  • Copyright © 2023 Tripont Kft.
  • Copyright © 2024 Tripont Kft.

Heritázs

PrijavaRegistruj

Пријављивање корисника

Zaboravio sam šifru
  • Pretraga
  • Kolekcije
Српскиsr
  • Englishen
  • Magyarhu
  • Serbo-Croatiansh